スポーツ名著選―競技と知識の融合

中国指導者の通訳が語る裏舞台

中国指導者の通訳が語る裏舞台

2015年、岩波書店から刊行された『私は中国の指導者の通訳だった』は、元中国指導者の通訳を務めた周斌による貴重な回顧録です。本書は、加藤千洋と鹿雪瑩による翻訳で、日本の読者にも広く知られることとなりました。

外交の舞台裏

周斌は、中国の指導者たちと共に数々の国際会議や首脳会談に立ち会い、その場で交わされた言葉を正確に伝える役割を担ってきました。本書では、そうした外交の舞台裏で起こった出来事や、指導者たちの人間味あふれるエピソードが生き生きと描かれています。

日中関係の真実

特に注目すべきは、日中関係に関する記述です。周斌は、両国の間で交わされた重要な会談の内容や、その背景にある思惑を詳細に記しています。これにより、読者は、報道では知り得ない日中関係の真実に触れることができるでしょう。

翻訳者の視点

加藤千洋と鹿雪瑩による翻訳は、原文のニュアンスを損なうことなく、日本語としても読みやすいものとなっています。両翻訳者の深い理解と丁寧な作業により、本書は日本でも高い評価を受けています。

『私は中国の指導者の通訳だった』は、外交の裏側に興味を持つ読者にとって、必読の一冊です。ぜひ手に取って、その内容を確かめてみてください。